Merci tchipou pour ton lexique, je pense que cela peut grandement aider. Par contre peux-tu nous dire certaines phrases de base?
Tu dis aussi: "NB: En Shimaore le u se prononce "ou", le phonème "u" n'existe pas. Quand vous parlez à vos élèves, il leur est très difficile de percevoir la nuance entre le son "u" et "ou", par exemple pour "dessus/dessous"..." Précision fort judicieuse, peux-tu nous en dire plus? par exemple il me semble qu’il n'y a pas de sons complexes en shimaoré, comment surmonter cette difficulté pour l’apprentissage du français ?
Merci Naka07, mais tu me surestimes, je ne suis pas une grande linguiste, juste une mzungu en immersion!!! Si j'avais la recette pour surmonter les difficultés d'apprentissage du français, je partagerais avec plaisir!... En 2010, il y a eu un colloque sur le plurilinguisme, certaines conférences étaient très intéressantes, voir sur le net!
Pour le reste, ce ne sont que des constats qui naissent de ma petite expérience d'enseignante. Ce que je peux rajouter comme "pistes" pour l'enseignement du français... ?
- Les élèves n'ont pas l'habitude d'instaurer un échange avec les adultes, d'où un mutisme souvent désarçonnant quand on les interroge. Une mise en confiance progressive est à instaurer...
- En Shimaorais, les adultes parlent souvent aux enfants par injonctions: "mange", "viens", "donne"... Les élèves sont donc confrontés à une double difficulté: maîtriser le vocabulaire, mais aussi l'usage de la langue (formules de politesse, construction de phrases...etc).
- Les élèves, pour la plupart, ont de grandes capacités de mémorisation auditive, entretenues par la fréquentation de l'école coranique. Cela peut-être un problème dans le sens où grâce au "par-coeur", certains te donnent l'illusion de lire, après avoir entendu deux fois un texte!!! Mais cela peut être aussi un point d'appui pour l'acquisition des phonèmes, à travers l'apprentissage de chansons, comptines, poésies...etc
- Le travail à partir d'images, de pictogrammes est très utile pour entrer dans la compréhension de la langue. Alors arrivez avec une bonne banque d'images!!
...
Allez! pour finir deux petites phrases: "Zitzu éléwa" (je ne comprends rien!) et "Eléwa pia" (je comprends tout!)
Je file, Ã plus dans l'bus!