°µÍø½ûÇø

Menu
°µÍø½ûÇø
Rechercher
Magazine
Rechercher

²Ï³Üé²ú±ð³¦ francophone et langue ¹ó°ù²¹²Ôç²¹¾±²õe...

Anouk71

...Un sujet un peu plus futile...Comment vous...immigrants francophones vous êtes-vous ²¹»å²¹±è³Ùés à la langue "française" appliquée par les Québécois...

En 2009, lors de mon premier séjour, je fus très intimidée par nos différences linguistiques et territoriales...

L'accent d'abord...puis le vocabulaire...
Je n'avais plus un compagnon mais un chum, une voiture mais un char, ...j'entendais "pitoune, gougoune, ..." et je voyais des dépanneurs partout...j'ai trouvé cela extrêmement amusant
Je fus étonnée de découvrir une propension à se réapproprier une étymologie française (parfois incompréhensible) alors que certains domaines dénotent de la domination anglophone..(prenez la mécanique: je pèse sur la clutch, j'ai magané mon bumper, mon timing belt doit être changé...) alors que les Québécois s'usent à traduire systématiquement certains anglicismes usités dans la langue française- exemple:weekend est devenu un terme complètement français dans le Petit Larousse mais ici c'est "la fin de semaine"

Ensuite, j'ai eu droit aux "Mais tu viens d'où?"...."Ayoye, tu n'auras donc jamais l'accent québécois.."

Je voudrais juste savoir si vous cultivez le mimétisme...ou si, comme moi, un autre apprentissage de la langue française vous trahit au premier mouvement de lèvres...

:-)

Voir aussi

Vivre au ²Ï³Üé²ú±ð³¦ : le guide de l'°µÍø½ûÇøriéÉCHANGE POSTE POUR POSTE QUÉBEC RENTRÉE 2024-2025Conseils emplois sponsorisés ?Site fiable pour l'Obtention d'un VisaStage ²Ï³Üé²ú±ð³¦ et immigration
francknathalie05

Je ne pratque aucun mimetisme, il est vrai que nous travaillons dans une compagnie US basée au Texas à Denton et que notre quotidien est calqué sur l'Anglais.

J'avoue que lors de mon arrivée parfois losque je m'exprimais en ¹ó°ù²¹²Ôç²¹¾±²õ certains de mes collegues, me regardaient ...

Maintenant, je resterais touriste auz yeux d'un ²Ï³Üé²ú±ð³¦ois lors de notre ''magasinage''. Il n'est pas rare que notre interlocuteur nous demande si nous sommes en visite ??

Et si finalement c'était aussi une simple curiosité, ''en tous cas'' je le prends de cette façon, ce qui simplifie les échanges et permet de garder la bonne humeur...

Cette façette était connue lors de nos démarches d'immigration permanente et de fait ne nous gêne pas. De toute façon, immigrer au ²Ï³Üé²ú±ð³¦ et ne pas maitriser l'Anglais est un véritable fardeau dans le monde professionnel d'aujourd'hui..Même si bon nombre de Québécois, sont bien loin de l'Anglais au quotidien..

Cherrybee

Je viens de recevoir de la famille que je n'avais pas vu depuis quelques années. D'après eux, je n'ai pas perdu mon accent du midi, mais mon fils a bien commencé à prendre "l'accent d'ici". Je dirais que, par immersion, on prend surtout les termes d'ici. Il vaut mieux d'ailleurs si on veut se faire comprendre de notre entourage. Demandez un peu son avis à Ensaïmada, le jour où je lui ai demandé de me prêter sa gomme en lui promettant de la lui rendre lorsque j'aurais fini :)